黃麗明教授這本專書以臺灣重要詩人楊牧作品的跨文化詩學(xué)為論述核心,帶領(lǐng)讀者全面性且細(xì)膩精讀楊牧不同創(chuàng)作階段的經(jīng)典代表作。全書緊扣楊牧作品出入中西文化經(jīng)典追古創(chuàng)新的寫作特質(zhì),從當(dāng)代文學(xué)與文化研究核心理論擇取洞見加以闡釋作品的主題關(guān)切與書寫策略,不僅有助於讀者深入體悟詩人淵深、巧妙的創(chuàng)作用心,更進(jìn)一步闢拓東西方比較詩學(xué)大有可為的論述空間。
作者簡介 黃麗明 香港大學(xué)英文系畢業(yè),香港城市理工學(xué)院翻譯及傳譯文學(xué)碩士,香港科技大學(xué)比較文學(xué)博士。曾任教於香港中文大學(xué)英文系,現(xiàn)任香港科技大學(xué)人文學(xué)部副教授,以詩歌理論和比較詩學(xué)為主要研究領(lǐng)域。
目錄: 目錄 譯序 前言 緒論:二十一世紀(jì)的比較詩學(xué) 楊牧的重要性 文化互融 理論取徑與本書結(jié)構(gòu) 1.論對話式抒情聲音 自我肖像法的聲音:個人模式 「你」、「我」之間:呼格模式 頓呼格與擬人擬聲格:戲劇模式 戲劇性獨(dú)白:虛構(gòu)模式 2.論互文性 文化內(nèi)部的文本互涉 跨文化的文本互涉 3.論時(shí)間的多重世界 時(shí)間的同質(zhì)化 時(shí)間的現(xiàn)象化 時(shí)間的地方化 時(shí)間的理論化 4.論歷史的另類敘述 歷史劇與紛陳歷史的共奏 書寫寓言:離散意識作為一種介入模式 從局外書寫寓言 翻譯作為寓言 5.論跨文化詩學(xué) 給濟(jì)慈的信 實(shí)作:古典與現(xiàn)代,中國和西方(1960-1980) 《一首詩的完成》(1989) 《疑神:論詩之歧義》(1993) 選擇或被選擇 朝向完整的寓言 年表 引用書目
|