自文學(xué)誕生之日起,紙上文本便與說唱、戲劇等等現(xiàn)實(shí)搬演有著千絲萬縷的聯(lián)系。隨著近現(xiàn)代電影電視藝術(shù)的產(chǎn)生,更是將這種跨媒體的文化實(shí)踐發(fā)展到了新的階段。歐洲經(jīng)典文學(xué)名著歷來是影視作品改編的不竭源泉,很多電影本身也成為了電影目前的經(jīng)典之作。于是,探討文學(xué)與電影之間的關(guān)系,探討文化的跨媒介生產(chǎn),并由此觀察背后彰顯的社會(huì)與文化,理解內(nèi)中蘊(yùn)藏的歷史和政治,便成為文學(xué)研究、電影研究、文化研究的饒有趣味的議題。 北京大學(xué)教授、有名電影學(xué)者戴錦華先生攜多位青年學(xué)者就“歐洲名著改編電影”展開思考與討論,以對(duì)談的形式,將文學(xué)與電影、文本與歷史等等復(fù)雜關(guān)系逐一分析,娓娓道來,集合而成“對(duì)話戴錦華”系列!逗(jiǎn)·愛的光影轉(zhuǎn)世》即為該系列之一。 兩位作者從2011版《簡(jiǎn)愛》的觀影體驗(yàn)談起,逐漸引出對(duì)文學(xué)原著的闡釋,對(duì)勃朗特姐妹乃至19世紀(jì)英國(guó)文學(xué)的把握,并推進(jìn)到更為廣闊的社會(huì)歷史語(yǔ)境剖析,以小見大、深入淺出,為讀者提供一種“細(xì)讀”文本,重讀世界文學(xué)名著、思考?xì)v史文化的新穎視角;與此同時(shí),運(yùn)用專業(yè)的眼光、通俗的語(yǔ)言,引出對(duì)各個(gè)時(shí)期眾多《簡(jiǎn)愛》電影的分析與探討,對(duì)“改編”和“原著”、“視覺”與“文字”的相互關(guān)系展開頗有意味的辨析,進(jìn)而延伸至現(xiàn)代影視藝術(shù)和當(dāng)代流行文化的探究和批評(píng),《簡(jiǎn)·愛的光影轉(zhuǎn)世》為讀者描述了多種名著改編背后的歷史文化故事。
|