點(diǎn)擊免費(fèi)閱讀更多章節(jié):燦爛千陽 ★《追風(fēng)箏的人》作者卡勒德?胡賽尼zui新小說,全球讀者口耳相傳 zui想與朋友分享的作家 ★ 美國權(quán)威媒體星級(jí)評(píng)論大滿貫作品,“卡勒德?胡賽尼完成了一件極其艱難的工作:《燦爛千陽》的力度和深度都超越了處女作《追風(fēng)箏的人》” ★2007感動(dòng)全球,600萬讀者翹首期待,上市4天美國銷量突破105萬冊(cè) ★紐約時(shí)報(bào)榜首圖書 亞馬遜小說類銷售冠軍 ★阿富汗三十年歷史的揪心記錄,一部關(guān)于家庭、友誼、信念和自我救贖的動(dòng)人故事。關(guān)于不可寬恕的時(shí)代,不可能的友誼以及不可毀滅的愛。 ★盡管生命充滿苦痛與辛酸 但每一段悲痛的情節(jié)中都能讓人見到希望的陽光。 每個(gè)布滿灰塵的面孔背后都有一個(gè)靈魂。獻(xiàn)給阿富汗的女性。 2003年,重返喀布爾。我看到穿著傳統(tǒng)蒙面服裝的女性三三兩兩走在街頭,后面尾隨著她們穿著破爛的孩子,乞求著路人施舍零錢。那一刻,我很想知道,生命已將她們帶往何處?她們會(huì)有怎樣的夢(mèng)想、希望與渴望?她們談過戀愛嗎?丈夫是怎樣的人?在蔓延阿富汗二十年的戰(zhàn)爭(zhēng)歲月中,她們究竟失去了什么? 我與許多在喀布爾的女性談過,她們的故事都是真實(shí)且讓人心碎的。當(dāng)我開始寫《燦爛千陽》(A Thousand Splendid Suns)之際,我發(fā)現(xiàn)我自己不斷想起這些充滿韌性的阿富汗婦女。雖然她們不見得是引發(fā)我描寫萊拉或者瑪麗雅姆故事角色的靈感來源,不過她們的聲音、面容與堅(jiān)毅的生存故事卻一直縈繞著我,而且關(guān)于這本小說,我有一大部分的啟發(fā)是來自阿富汗女性的集體精神力量。 ——作者的話 Every street of Kabul is enthralling to the eye(喀布爾每條街道都令人目不轉(zhuǎn)睛) Through the bazaars, caravans of Egypt pass(埃及來的商旅穿行過座座市集) One could not count the moons that shimmer on her roofs(人們數(shù)不清她的屋頂上有多少輪皎潔的明月) And the thousand splendid suns that hide behind her walls(也數(shù)不清她的墻壁之后那一千個(gè)燦爛的太陽) ——《喀布爾》米爾扎·穆罕默德·阿里·賽依伯(Saib-e-Tabrizi) 胡賽尼:這本新書的書名是來自一首有關(guān)喀布爾的詩作,這首詩是十七世紀(jì)阿富汗詩人Saib-e-Tabrizi在參觀喀布爾之后的印象之作。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)了這一首詩的時(shí)候,我正試圖尋找有關(guān)描寫喀布爾的詩詞英文譯本,想要在書中人物即將離開他深愛城市的悲傷場(chǎng)景中使用。我了解到我不只找到了切合書中想要表達(dá)的情緒詩句,同時(shí)在詩末所出現(xiàn)的詞句“a thousand splendid suns”也相當(dāng)適合這本小說想要表達(dá)的主題。這首詩是由Josephine Davis教授從波斯文翻譯過來的。 Joanna Daneman: “風(fēng)格異常簡(jiǎn)潔清晰,人物刻畫深刻而鮮明,主題直達(dá)根本而深重。這是一位令人矚目的作家,我將繼續(xù)關(guān)注! Seth J. Frantzman: “卡勒德?胡賽尼再一次大獲成功!稜N爛千陽》講述了一個(gè)非常與眾不用的故事,關(guān)于兩代女性的悲慘遭遇,感人至深。她們深陷無愛的婚姻,命運(yùn)被操縱在時(shí)代的手中,無法逃脫。” Donald Mitchell: “卡勒德?胡賽尼在刻畫重要?dú)v史事件與時(shí)代主題方面異常成功,同時(shí)又能令你的心跟隨故事情節(jié)一遍又一遍地疼痛。為何你的反應(yīng)會(huì)如此劇烈?我想那是因?yàn)樗械慕巧寄茏屓烁型硎?這是在閱讀其他現(xiàn)代小說時(shí)很難有的體驗(yàn)! Lawrance M. Bernabo: “無論怎么說,超越異常成功的處女作總是比zui初的創(chuàng)作要艱難許多,胡賽尼本來極有可能變成吃老本的平庸作家,但《燦爛千陽》充分說明,關(guān)于阿富汗,這位喀布爾土生土長(zhǎng)的作家還有許多精彩的故事要講! Amanda Richards: “這本小說會(huì)讓zui剛強(qiáng)的男人也偷偷拭淚。胡賽尼簡(jiǎn)單卻充滿豐富細(xì)節(jié)的描寫讓閱讀充滿樂趣,在我看來,燦爛千陽是我讀過的zui好的小說之一。絕不可錯(cuò)過!” N. Durham: “正如其他評(píng)論者所說,《燦爛千陽》比胡賽尼的上一本小說《追風(fēng)箏的人》更令人喜歡。他再一次試圖讓我們能夠多了解那個(gè)原本陌生的世界,而不只是進(jìn)行無謂地譴責(zé)和置之不理。當(dāng)然,如果你是《追風(fēng)箏的人》的無條件擁戴者,這本書你自然也會(huì)喜歡! John Kwok: “一本真正的現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典,注定要成為2007年度zui佳小說。它應(yīng)當(dāng)被與《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》以及《日瓦格醫(yī)生》相提并論! 繼《追風(fēng)箏的人》占據(jù)紐約時(shí)報(bào)131周之后,卡勒德·胡賽尼帶著這本優(yōu)美動(dòng)人、令人難忘的新書,再度回到我們的視野……《燦爛千陽》同樣表現(xiàn)出卡勒德極高的敘事天分,它是一部阿富汗30年歷史的揪心記錄,一部關(guān)于家庭、友誼、信念和自我救贖的動(dòng)人故事。 令人暈眩的偉大成就……關(guān)于不可寬恕的時(shí)代,不可能的友誼以及不可毀滅的愛。 ——《出版商周刊》 (Publisher Weekly) 很難想象還有比超越《追風(fēng)箏的人》更艱難的事:作為一位無名作家的diyi本小說,且描寫的是一個(gè)大多數(shù)人都所知甚少的國家,《追風(fēng)箏的人》在全球的銷售量已奇跡般地高達(dá)600萬冊(cè)。然而,當(dāng)卡勒德?胡賽尼的第二本小說《燦爛千陽》出現(xiàn)在亞馬遜的時(shí)候,試讀者們讀者們表現(xiàn)出前所未見的熱情。一些讀者認(rèn)為,《燦爛千陽》甚至比《追風(fēng)箏的人》更勝一籌,它更突出地表現(xiàn)了胡賽尼極具感染力的敘事能力,以及他對(duì)個(gè)人和 國家悲劇的敏銳感受力。在這個(gè)以女性為主角的故事中,絕望與微弱的希望同時(shí)呈現(xiàn)。 ——亞馬遜網(wǎng)站(Amazon.com) 作者胡賽尼由此證明,在以暢銷書嶄露文壇之后, 他有能力再完成一部成功的作品。 ……胡賽尼熟練地勾勒出了其故土在20世紀(jì)后期的歷史。與此同時(shí), 他還描繪了微妙的,非常具有說服力的雙重肖像。他的寫作簡(jiǎn)單,樸實(shí)無華,但是他的故事卻動(dòng)人心弦。高度推薦。 ——《圖書館雜志》(Library Journal ) 在以暢銷書開場(chǎng)之后,胡賽尼繼續(xù)回顧20世紀(jì)后期阿富汗的風(fēng)貌。這一次,是通過兩位女性的眼睛!惸岬牡诙绝櫰拗凭哂胁豢伤甲h的悲劇風(fēng)格,是對(duì)阿富汗的苦難與力量悲傷而又優(yōu)美的告白。喜愛《追風(fēng)箏的人》的讀者們,一定不會(huì)錯(cuò)過這一令人難忘的續(xù)作。 ——《書目報(bào)》(Booklist) 繼超級(jí)暢銷的《追風(fēng)箏的人》之后,卡勒德·胡賽尼在新作《燦爛千陽》中通過兩位女性的視角精心講述了一個(gè)關(guān)于他祖國的故事……國度的興衰對(duì)于略知國際新聞的讀者來說并不陌生。但是通過小說的渲染,這一切以全新的方式震撼著我們。它迫使我們思考:如果注定要面對(duì)慘淡的人生,我們將何去何從? ——《明尼阿波利斯星壇報(bào)》(Minneapolis Star-Tribune) 卡勒德·胡賽尼完成了一件極其艱難的工作:《燦爛千陽》的力度和深度都超越了處女作《追風(fēng)箏的人》……通常,第二部作品相較于前作都會(huì)顯得蒼白無力,但這部備受矚目的作品成功地把讀者帶進(jìn)了那個(gè)殘酷、絕望、苦難和貧困的世界,同時(shí)又以希望、救贖和愛來撫平痛苦…… ——《夏洛特觀察家報(bào)》(Charlotte Observer) 個(gè)人在困境中掙扎的旅程,家庭里那些似乎無窮無盡的秘密。胡賽尼的兩本小說以及小說中的各個(gè)角色都以不同的方式在追問以上的問題,而答案也不盡相同。在阿富汗,在美國,我們每個(gè)人也都面臨著同樣的問題。在這本略顯散亂卻更為睿智的小說中,胡賽尼延續(xù)著他那富有同情的敘述方式,以及簡(jiǎn)練、引人動(dòng)情的語言特色。 ——《圣路易斯郵訊報(bào)》(St. Louise Post Dispatcher) ★《追風(fēng)箏的人》作者卡勒德·胡賽尼zui新小說 ★2007年感動(dòng)全球 600萬讀者翹首期待 上市4天美國銷量突破105萬冊(cè) ★阿富汗三十年歷史的揪心記錄,一部關(guān)于家庭、友誼、信念和自我救贖的動(dòng)人故事。 ★盡管生命充滿苦痛與辛酸,但每一段悲痛的情節(jié)中都能讓人見到希望的陽光。
每個(gè)布滿灰塵的面孔背后都有一個(gè)靈魂。獻(xiàn)給阿富汗的女性。 2003年,重返喀布爾。我看到穿著傳統(tǒng)蒙面服裝的女性三三兩兩走在街頭,后面尾隨著她們穿著破爛的孩子,乞求著路人施舍零錢。那一刻,我很想知道,生命已將她們帶往何處?她們會(huì)有怎樣的夢(mèng)想、希望與渴望?她們談過戀愛嗎?丈夫是怎樣的人?在蔓延阿富汗二十年的戰(zhàn)爭(zhēng)歲月中,她們究竟失去了什么? 我與許多在喀布爾的女性談過,她們的故事都是真實(shí)且讓人心碎的。當(dāng)我開始寫《燦爛千陽》(A Thousand Splendid Suns)之際,我發(fā)現(xiàn)我自己不斷想起這些充滿韌性的阿富汗婦女。雖然她們不見得是引發(fā)我描寫萊拉或者瑪麗雅姆故事角色的靈感來源,不過她們的聲音、面容與堅(jiān)毅的生存故事卻一直縈繞著我,而且關(guān)于這本小說,我有一大部分的啟發(fā)是來自阿富汗女性的集體精神力量。
——作者的話 [書名(A Thousand Splendid Suns)由來] Every street of Kabul is enthralling to the eye(喀布爾每條街道都令人目不轉(zhuǎn)睛) Through the bazaars, caravans of Egypt pass(埃及來的商旅穿行過座座市集) One could not count the moons that shimmer on her roofs(人們數(shù)不清她的屋頂上有多少輪皎潔的明月) And the thousand splendid suns that hide behind her walls(也數(shù)不清她的墻壁之后那一千個(gè)燦爛的太陽)
——《喀布爾》米爾扎·穆罕默德·阿里·賽依伯(Saib-e-Tabrizi)
胡賽尼:這本新書的書名是來自一首有關(guān)喀布爾的詩作,這首詩是十七世紀(jì)阿富汗詩人Saib-e-Tabrizi在參觀喀布爾之后的印象之作。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)了這一首詩的時(shí)候,我正試圖尋找有關(guān)描寫喀布爾的詩詞英文譯本,想要在書中人物即將離開他深愛城市的悲傷場(chǎng)景中使用。我了解到我不只找到了切合書中想要表達(dá)的情緒詩句,同時(shí)在詩末所出現(xiàn)的詞句“a thousand splendid suns”也相當(dāng)適合這本小說想要表達(dá)的主題。這首詩是由Josephine Davis教授從波斯文翻譯過來的。 [內(nèi)容介紹] 瑪麗雅姆在阿富汗一個(gè)偏遠(yuǎn)貧窮的地方長(zhǎng)大,她想上學(xué),母親卻告誡她:“學(xué)校怎么會(huì)教你這樣的人?一個(gè)女人只要學(xué)一樣本領(lǐng),那就是忍耐。” “忍耐什么?”“不用操心,”她母親娜娜說,“需要你忍耐的東西絕不會(huì)少! 確實(shí)如此。繼暢銷過百萬冊(cè)的《追風(fēng)箏的人》之后,卡勒德?胡賽尼在《燦爛千陽》里展現(xiàn)了半個(gè)世紀(jì)阿富汗婦女所要忍耐的種種。個(gè)人,要忍耐饑餓、病痛的約束。家庭要承受戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷、難民的流離失所。國家要忍耐前蘇聯(lián)、塔利班與美國的戰(zhàn)爭(zhēng)。這是一部阿富汗忍耐的歷史。 瑪麗雅姆是個(gè)私生女,1974年,她15歲,母親自殺。父親強(qiáng)迫她嫁給喀布爾的老鞋匠拉希德。拉希德是小說里許多人性中暴力的源頭。在流產(chǎn)六次后,瑪麗雅姆不能再生育。她遭到拉希德的毒打虐待。 小說的另一位女主人翁萊拉,是拉希德另一個(gè)妻子。在與前蘇聯(lián)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,萊拉失去了兩個(gè)哥哥。炸彈奪走了她父母的生命。她深愛的男孩也被迫逃離阿富汗。主人公生活里到處都是失落與絕望。過著簡(jiǎn)單美國式生活的美國讀者甚至難以體會(huì)。 剛開始,兩位妻子相互敵視,漸漸的,兩人在養(yǎng)育孩子的過程中越來越親密無間。她們的友情在拉希德的虐待,國家的無情戰(zhàn)火中留存。動(dòng)人的情感成為小說的核心。兩個(gè)女人苦難深重,某種程度上,她們慶祝塔利班的到來,希望能結(jié)束她們的苦難……
關(guān)于不可寬恕的時(shí)代,不可能的友誼以及不可毀滅的愛!稜N爛千陽》再次以阿富汗戰(zhàn)亂為背景,時(shí)空跨越三十年,用細(xì)膩感人的筆觸描繪了阿富汗舊家族制度下苦苦掙扎的婦女,她們所懷抱的希望、愛情、夢(mèng)想與所有的失落。
[熱門推薦] 繼《追風(fēng)箏的人》占據(jù)紐約時(shí)報(bào)131周之后,卡勒德·胡賽尼帶著這本優(yōu)美動(dòng)人、令人難忘的新書,再度回到我們的視野……《燦爛千陽》同樣表現(xiàn)出卡勒德極高的敘事天分,它是一部阿富汗30年歷史的揪心記錄,一部關(guān)于家庭、友誼、信念和自我救贖的動(dòng)人故事。 令人暈眩的偉大成就……關(guān)于不可寬恕的時(shí)代,不可能的友誼以及不可毀滅的愛。
——《出版商周刊》。≒ublisher Weekly) 很難想象還有比超越《追風(fēng)箏的人》更艱難的事:作為一位無名作家的diyi本小說,且描寫的是一個(gè)大多數(shù)人都所知甚少的國家,《追風(fēng)箏的人》在全球的銷售量已奇跡般地高達(dá)600萬冊(cè)。然而,當(dāng)卡勒德?胡賽尼的第二本小說《燦爛千陽》出現(xiàn)在亞馬遜的時(shí)候,試讀者們讀者們表現(xiàn)出前所未見的熱情。一些讀者認(rèn)為,《燦爛千陽》甚至比《追風(fēng)箏的人》更勝一籌,它更突出地表現(xiàn)了胡賽尼極具感染力的敘事能力,以及他對(duì)個(gè)人和國家悲劇的敏銳感受力。在這個(gè)以女性為主角的故事中,絕望與微弱的希望同時(shí)呈現(xiàn)。 ——亞馬遜網(wǎng)站(Amazon.com) 作者胡賽尼由此證明,在以暢銷書嶄露文壇之后, 他有能力再完成一部成功的作品。 ……胡賽尼熟練地勾勒出了其故土在20世紀(jì)后期的歷史。與此同時(shí), 他還描繪了微妙的,非常具有說服力的雙重肖像。他的寫作簡(jiǎn)單,樸實(shí)無華,但是他的故事卻動(dòng)人心弦。高度推薦。 ——《圖書館雜志》(Library Journal。 在以暢銷書開場(chǎng)之后,胡賽尼繼續(xù)回顧20世紀(jì)后期阿富汗的風(fēng)貌。這一次,是通過兩位女性的眼睛。……胡賽尼的第二本鴻篇巨制具有不可思議的悲劇風(fēng)格,是對(duì)阿富汗的苦難與力量悲傷而又優(yōu)美的告白。喜愛《追風(fēng)箏的人》的讀者們,一定不會(huì)錯(cuò)過這一令人難忘的續(xù)作。 ——《書目報(bào)》(Booklist)
繼超級(jí)暢銷的《追風(fēng)箏的人》之后,卡勒德?胡賽尼在新作《燦爛千陽》中通過兩位女性的視角精心講述了一個(gè)關(guān)于他祖國的故事……國度的興衰對(duì)于略知國際新聞的讀者來說并不陌生。但是通過小說的渲染,這一切以全新的方式震撼著我們。它迫使我們思考:如果注定要面對(duì)慘淡的人生,我們將何去何從? ——《明尼阿波利斯星壇報(bào)》(Minneapolis Star-Tribune) 卡勒德·胡賽尼完成了一件極其艱難的工作:《燦爛千陽》的力度和深度都超越了處女作《追風(fēng)箏的人》……通常,第二部作品相較于前作都會(huì)顯得蒼白無力,但這部備受矚目的作品成功地把讀者帶進(jìn)了那個(gè)殘酷、絕望、苦難和貧困的世界,同時(shí)又以希望、救贖和愛來撫平痛苦…… ——《夏洛特觀察家報(bào)》(Charlotte Observer) 個(gè)人在困境中掙扎的旅程,家庭里那些似乎無窮無盡的秘密。胡賽尼的兩本小說以及小說中的各個(gè)角色都以不同的方式在追問以上的問題,而答案也不盡相同。在阿富汗,在美國,我們每個(gè)人也都面臨著同樣的問題。在這本略顯散亂卻更為睿智的小說中,胡賽尼延續(xù)著他那富有同情的敘述方式,以及簡(jiǎn)練、引人動(dòng)情的語言特色。 ——《圣路易斯郵訊報(bào)》(St. Louise Post Dispatcher) [《追風(fēng)箏的人》銷售佳績(jī)]
描寫親情與友情、忠誠與背叛、成長(zhǎng)與流亡 跨越種族與文化隔閡,直指人性幽微深處的偉大故事 榮登全美十大暢銷排行榜冠軍,全球銷售超過6,000,000 冊(cè)!!! 2006年全國十大好書 全國媒體讀書版編輯合力推薦
|