《大漢韓信》自2016年初版以來(lái),頗受讀者青睞,不到兩年時(shí)間,全國(guó)各大書(shū)店均已售罄,讀者的厚愛(ài),使我不得不以更加恭敬的態(tài)度來(lái)面對(duì)再版,修訂重點(diǎn)主要在以下三個(gè)方面:一是增刪部分內(nèi)容。由于初版統(tǒng)稿時(shí)間較為倉(cāng)促,再版時(shí)對(duì)一些稍顯粗糙的文字進(jìn)行了修改和潤(rùn)色,增加了初版中沒(méi)有的圖片,并配出文字說(shuō)明。二是力求前后一致。傳記是通俗讀物,為明確表達(dá)作者的傾向,既不能多作考證,又不能回避,且將自己考訂內(nèi)容反映在作品之中。如書(shū)中描述“明修棧道,暗度陳倉(cāng)”元代才有記述,而后面對(duì)話中,又多次陳述,改為“明出隴西,暗度陳倉(cāng)”。三是統(tǒng)一地名、人名。作為一般傳記作品,陳勝的稱呼用得更廣些,“陳涉”改為“陳勝”。針對(duì)鉅鹿之戰(zhàn)寫(xiě)法不一致的處理方式,將“巨”統(tǒng)改為“鉅”,等等。
|