萬(wàn)子美先生是中國(guó)翻譯界的意大利文學(xué)翻譯名家。他的作品文字精準(zhǔn)優(yōu)美,氣韻舒展流暢,皆為中國(guó)意大利文學(xué)的上乘譯作。《意大利,意大利·萬(wàn)子美作品叢書·意大利中、短篇小說(shuō)與喜劇》中所收錄的有他翻譯出版的十八世紀(jì)末期意大利戲劇改革倡導(dǎo)人哥爾多尼的喜劇《女店主》和《老頑固》,自1989年首版以來(lái)一直被視為經(jīng)典譯作廣為傳播,并被搬上中國(guó)舞臺(tái)演出。 他翻譯出版的意大利文學(xué)中唯美主義和頹廢主義代表作家加布列萊·鄧南遮的中、短篇小說(shuō)集《佩斯卡拉的故事》也收錄在本集之中。該書中的十八篇中、短篇小說(shuō)均創(chuàng)作于作者少年翹秀、才思敏捷之際,充分顯露了他的文學(xué)才華,表現(xiàn)出他熟練駕馭語(yǔ)言的技巧和對(duì)美所具有的敏銳感受力,是作者得以引起意大利文壇矚目的成名之作。本集還收錄了他翻譯的意大利作家朱塞佩·德西的短篇小說(shuō)《天使島》。該小說(shuō)通過(guò)一對(duì)青年男女的愛(ài)情悲劇,描述了作者家鄉(xiāng)撒丁島的風(fēng)尚習(xí)俗,反映了一代撒丁島人所經(jīng)歷的痛苦的心靈歷程,被意大利文學(xué)界譽(yù)為“痛苦的絕唱”。
|