《愛藥》是路易絲厄德里克的成名作和代表作,是美國高校文學專業(yè)的必讀書目之一。初版由十四個故事構成,一九九三年重版時另加入了四個故事。有評論家認為,《愛藥》不是傳統(tǒng)意義上的長篇小說,僅僅算得上一部短篇小說集,因為它沒有中心人物,沒有開端、高潮和結局,故事之間雖有些許關聯(lián),但每個故事相對獨立;也有評論家認為,這是一部由短篇小說構成的長篇小說,是一種特殊形式的長篇小說,是對印第安口頭敘事zui好的繼承,彰顯了印第安文化的頑強生命力。張廷佺先生是美國印第安文學專家和資深譯者,他借鑒國內外有關厄德里克的zui新研究,對其二零零八年版的《愛藥》中譯本進行了全面修訂,以期zui大程度地呈現(xiàn)原文風姿。 一、首部譯成中文的當代美國印第安文學名著。二、路易絲·厄德里克成名作和代表作。三、一九八四年美國全國書評家協(xié)會獎獲獎作品。四、托妮·莫里森、菲利普·羅斯、虞建華、談瀛洲高度評價。五、美國文學專家張廷佺教授**修訂譯文。
|