《永生之書》講述了一個(gè)猶太家族——斯賓諾莎家族的傳奇故事。一千多年前,斯賓諾莎家族的祖先巴魯克從先知摩西那里接受了上帝的旨意。后來,他發(fā)現(xiàn)了永生之藥的秘方,并把寫有秘方的手稿傳給自己的子孫。千年以來,散布在歐洲大陸的斯賓諾莎的子孫們經(jīng)歷了跌宕起伏的人生,參與了各種歷史事件,作為秘方的守護(hù)者履行自己的家族使命。現(xiàn)在,斯賓諾莎家族的最后一個(gè)傳人阿里,在臨終之際寫下了這影響了世界歷史進(jìn)程的家族歷史。 這是一部非常精彩的小說,也是整個(gè)歐洲史的演變,里面充滿秘密、一些哲學(xué)評(píng)論以及對(duì)極權(quán)的反思。 作者簡(jiǎn)介: 加比·格萊希曼,1954年出生于匈牙利布達(dá)佩斯,10歲搬到瑞典。擁有文學(xué)和哲學(xué)雙學(xué)位。當(dāng)過記者,曾任瑞典筆會(huì)會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)生活在挪威奧斯陸,是出版商、作家和文學(xué)評(píng)論家!队郎畷肥撬牡谝徊啃≌f。 目錄: 目錄: 序/1 一起源/3 二私人醫(yī)生/18 三卡巴拉教徒/50 四說故事的人/110 五流浪者/162 六哲人/200 七革命/244 八皇儲(chǔ)/311 九財(cái)政部長(zhǎng)/353 十記者/419 十一共產(chǎn)黨/475 十二老煙槍/526 目錄: 序/1 一起源/3 二私人醫(yī)生/18 三卡巴拉教徒/50 四說故事的人/110 五流浪者/162 六哲人/200 七革命/244 八皇儲(chǔ)/311 九財(cái)政部長(zhǎng)/353 十記者/419 十一共產(chǎn)黨/475 十二老煙槍/526 如丹·布朗作品般完美,充滿智慧和神秘,令人難忘。 ——《科克斯書評(píng)》 如果馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》發(fā)生在國際化的歐洲,或者《一年零一夜》能觸及西方文化中最偉大的思想,那么,這些作品就很可能和這本充滿神秘的悲劇小說相似了。 ——猶太人圖書委員會(huì) 一部?jī)?nèi)容豐富、令人迷醉的半虛構(gòu)歐洲紀(jì)史,記錄了在廣闊的歷史背景下的一段新舊猶太人的故事。這個(gè)引人入勝的故事有關(guān)于離鄉(xiāng)和流浪,有關(guān)于基本的人性及其超越時(shí)空的創(chuàng)造力和適應(yīng)力的精神潛能,將人與人之間的合作、勾結(jié)和沖突呈現(xiàn)的淋漓盡致。 ——諾曼·馬內(nèi)阿,《流氓的歸來》作者 如丹·布朗作品般完美,充滿智慧和神秘,令人難忘。 ——《科克斯書評(píng)》 如果馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》發(fā)生在國際化的歐洲,或者《一年零一夜》能觸及西方文化中最偉大的思想,那么,這些作品就很可能和這本充滿神秘的悲劇小說相似了。 ——猶太人圖書委員會(huì) 一部?jī)?nèi)容豐富、令人迷醉的半虛構(gòu)歐洲紀(jì)史,記錄了在廣闊的歷史背景下的一段新舊猶太人的故事。這個(gè)引人入勝的故事有關(guān)于離鄉(xiāng)和流浪,有關(guān)于基本的人性及其超越時(shí)空的創(chuàng)造力和適應(yīng)力的精神潛能,將人與人之間的合作、勾結(jié)和沖突呈現(xiàn)的淋漓盡致。 ——諾曼·馬內(nèi)阿,《流氓的歸來》作者 母親在臨終前求我將一件事告訴給全世界——在二戰(zhàn)期間,納粹黨人殘忍地殺害了某位名叫利波特的年輕人,他和其他幾個(gè)年輕的猶太人藏身在父母的家中。她想讓我問問上帝為什么要讓這種慘劇發(fā)生。我因?yàn)槌D陮?duì)母親置之不理而倍感愧疚,在那一刻的嚴(yán)肅氛圍的催使下,我答應(yīng)了她的請(qǐng)求。十年后,當(dāng)醫(yī)生當(dāng)面告訴我,我得了癌癥晚期,必須得馬上切除咽喉時(shí),我突然回想起了母親去世的那一天。我的心臟開始狂跳不止,所有的感官仿佛瞬間敏銳了起來。我可以看到躺在病床上的母親含糊地說著她的遺言,而我答應(yīng)了她有一天會(huì)將那一小片獨(dú)立的區(qū)域描述給世人聽,這個(gè)地方就是我們的家。就在這一刻,我才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)過去了這么多年,而我不僅沒有實(shí)現(xiàn)我對(duì)母親的承諾,一生下來也沒做過任何有意義的事。我一直都在埋怨我的生活。中年生活的乏味無藥可醫(yī),在異國的冒險(xiǎn)經(jīng)歷或閑適的日常生活都沒有用,這種痛苦的感覺讓我備受折磨。我常常自我抱怨,有時(shí)候還會(huì)突然發(fā)起火。我詛咒上帝,他總是離我這么遙遠(yuǎn)。我咒罵我死去的父母,他們從來不跟我親近。然而,大多數(shù)時(shí)候,我都在責(zé)罵我自己連一件有意義的事情都沒有做成。從我十七歲開始到我現(xiàn)在生病,我一直在奧斯陸的一家大型出版商的倉庫里工作。這份工作是威廉叔叔幫我找的。我開著倉庫的吊車,幫他們裝卸貨物,一干就是三十年。每天從早上八點(diǎn)到下午四點(diǎn)半,我都在來回搬運(yùn)著成箱的書籍,將它們放好或從高高的書架上取下來。這些書架都是不同的出版社租下來的。這份工作簡(jiǎn)單而枯燥,完全不需要我費(fèi)神。這對(duì)我來說正適合,因?yàn)槲覐牟粫?huì)為了成功而奮力拼搏。相反,我很懶惰,從來沒想過要使自己變得更好。我這一輩子都在聞著書籍的墨水味?晌乙稽c(diǎn)兒也不喜歡讀書。我的父母都是愛書人。在匈牙利的時(shí)候,幾乎每一本新出版的書他們都要買回來。這就是他們?cè)谶@個(gè)充斥著謊言的國家中搜尋一絲絲真實(shí)的方法。我們家中的所有書架和壁龕中堆滿了各種小說和詩集?晌乙槐疽矝]看過。我只要看看封面,用手指摩擦它們的書脊就夠了。也許這是我對(duì)父母的一種抗議,因?yàn)樗麄兛磿臅r(shí)間比跟我在一起相處的時(shí)間還要多,還總是喋喋不休地強(qiáng)調(diào)讀書有哪些好處。我寧愿聽叔祖父講故事,也不愿意打開這些舊書,即便我的父母常常警告薩沙和我說,費(fèi)爾南多在騙我們。我之所以不愛看書,主要是因?yàn)榭磿枰托,而我很缺乏這種品質(zhì)。另一方面,我在書庫工作的這些年,養(yǎng)成了每天早上隨意翻看一些小說的習(xí)慣,尤其是那些我認(rèn)識(shí)的作者寫的書。這個(gè)習(xí)慣是在我參加了一次宴會(huì)后漸漸形成的。我在那次宴會(huì)上遇見了一位美麗的姑娘,她認(rèn)為既然我的工作是和書打交道—我沒說其實(shí)我只是倉庫里的吊車司機(jī)—那么我肯定讀過加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》。一開始,我覺得自己理所應(yīng)當(dāng)要否認(rèn),說自己從來不愛看書。但接著我又覺得這難以啟齒。不過從書名來看,我認(rèn)為她提到的這本書肯定映射了我自己的人生,所以我應(yīng)該讀過它。于是,我微微一笑,在一張紙條上快速地寫道,我很喜歡這本書,尤其是那些在中歐發(fā)生的故事,因?yàn)檫@些故事讓我想起了我的過去,我很高興自己在這本書中找到了共鳴。叔祖父常常說,識(shí)破一個(gè)謊言往往比抓一條瘸腿的狗還容易。他這句話那天晚上就在我身上得到了驗(yàn)證。那個(gè)姑娘直接看穿了我的謊言。從那刻起,我就決定開始看書了,這樣別人才不會(huì)看不起我,把我當(dāng)成沒文化的騙子。我只要隨便看幾眼,就能知道整本書的大意。而這樣就足以讓我的想象力奔馳了。開吊車是一項(xiàng)很寂寞的工作,為了隔離噪音,我整天都要戴著耳塞,與世界隔離。午飯的時(shí)候,我也經(jīng)常是一個(gè)人吃。因?yàn)槲襙_不會(huì)說話,大家都覺得我又笨又傻,其他的工人都不想和我做朋友。于是,拿起一本書,我就能讓我的想象力拋開束縛,奔向它想去的任何地方。于是,這份簡(jiǎn)單的工作似乎也沒那么無聊了。一段時(shí)間后,這便成了一種習(xí)慣。從早上起來開始到晚上入睡,我的腦中就不停地涌現(xiàn)出各種各樣的奇妙歷險(xiǎn)。我總能找到一本為我的想象提供背景的書籍。比如,有一次,我花了幾天時(shí)間看了弗朗茨·卡夫卡的《審判》,然后略覽了它的封底后,我便成了一名天才律師,就像佩里·梅森在電視劇里演的那樣。多虧了我的機(jī)智和口才,無辜的約瑟夫才避免了死刑的下場(chǎng)。另一次,我偶然發(fā)現(xiàn)了馬塞爾·普魯斯特的《追憶似水年華》,然后那一整個(gè)星期我都能看到美麗絕倫的女伯爵蓋爾芒特躺在我的懷中,向我求歡。看完陀思妥耶夫斯基的《白癡》后,我夢(mèng)到我變成了弗洛伊德,發(fā)明了一種神奇的方法治愈世界上所有的精神病人。后來我又找到了約瑟夫·康拉德的短篇小說《黑暗之心》,那時(shí)正巧特蕾莎修女獲得了諾貝爾和平獎(jiǎng),于是我便幻想我正在解救那些得了絕癥、常年挨餓的非洲兒童。然而,不能說話讓我覺得很痛苦。當(dāng)然,我已經(jīng)做了三十多年的啞巴了,早就習(xí)慣和別人通過寫紙條來交流了。但在我內(nèi)心深處,希望一直沒有泯滅——我希望有一天我又能說話?舍t(yī)生的手術(shù)刀徹底斬?cái)嗔诉@種希望,F(xiàn)在,過往的種種在我身體里膨脹,既然已經(jīng)沒有了希望,我便想說故事,說生活是怎樣無情地摧殘著我們家族的世世代代。
|