作品介紹

狐猴


作者:布萊克,唐克勝     整理日期:2014-08-26 00:19:13

約翰·格拉斯原本在紐約過著舒適安逸的生活,直到遇見他聘用的調(diào)查員——“狐猴”。精明狡詐的“狐猴”,發(fā)現(xiàn)了一些有關(guān)約翰·格拉斯家庭的陰暗內(nèi)幕。此后,約翰·格拉斯的平靜生活陷入巨大威脅之中:狐猴被謀殺,為阻止秘密被公諸于眾,避免他人卷入此事,約翰·格拉斯不得不查明狐猴到底知道哪些內(nèi)幕,殺人兇手到底是誰(shuí)……
  布克獎(jiǎng)得主約翰·班維爾化身為本杰明·布萊克,將您帶入犯罪偵探小說的奇妙殿堂。
  目錄:
  第一章玻璃屋
  第二章露易絲
  第三章狐猴咬人
  第四章艾莉森
  第五章可愛的人
  第六章同舟共濟(jì)
  第七章克里沃
  第八章羊圈
  第九章女奴
  第十章老比爾
  第十一章特莉·泰勒
  第十二章英國(guó)商界
  第十三章熱情似火
  第十四章愛巢
  第十五章家丑不可外揚(yáng)(狐猴)描寫精準(zhǔn)……無(wú)論是對(duì)本杰明·布萊克還是約翰·班維爾來說,不管其作品其他形式如何,語(yǔ)言都是證明文學(xué)手段的最終形式!堵迳即墪r(shí)報(bào)書評(píng)》一部生動(dòng)的驚悚小說……每頁(yè)都充滿了精彩的對(duì)話和美妙的預(yù)示!秺W斯汀美國(guó)政治家日?qǐng)?bào)》第一章玻璃屋
  格拉斯雇來的那位調(diào)查員很年輕,瘦高的個(gè)子,小小的腦袋,喉結(jié)如高爾夫球大小。戴一副無(wú)邊眼鏡,鏡片幾乎看不出來,鏡片上的反光給他那又大又圓、有點(diǎn)兒突出的黑眼睛增添了一種特別的光澤。下巴上長(zhǎng)著金色的胡茬兒,眉毛很高,呈拱形,眉毛間有些長(zhǎng)過粉刺后留下的疤痕。纖細(xì)的雙手,白如珍珠,手指細(xì)長(zhǎng),指尖呈錐體——一雙女孩子的手,或者說,只有女孩子才應(yīng)該長(zhǎng)這樣的手。即使是坐著,他那松垂的牛仔褲的胯部也垂到了胯部和膝蓋中間。T恤衫臟兮兮的,上面寫著“人生在世走一回,多是折磨與遭罪”。看上去雖然只有十七八歲,但約翰·格拉斯猜測(cè)他至少有二十八九了。長(zhǎng)長(zhǎng)的脖子、小小的腦袋、亮晶晶的大眼睛,像極了一種珍奇的嚙齒動(dòng)物,到底是什么動(dòng)物,格拉斯一時(shí)想不起來。
  他叫迪蘭·瑞利。格拉斯心想,迪蘭,真是自命不凡。
  “這么說來,”瑞利說,“你娶了老比爾的女兒!
  他懶洋洋地坐在格拉斯辦公室的黑皮轉(zhuǎn)椅上。這間辦公室是格拉斯借來的,位于穆赫蘭道大樓北面。身后的玻璃幕墻外是曼哈頓,曼哈頓霧氣沉沉的,仿佛在四月飄飛的雨幕下生悶氣似的。
  “你是不是覺得很好笑?”格拉斯問。他對(duì)那些T恤衫上寫著時(shí)髦玩意兒的人有一種本能的不喜歡。
  迪蘭·瑞利暗自一笑。“不,不好笑。是讓人吃驚。要是我的話,是不會(huì)把你選進(jìn)老比爾家的。”
  格拉斯打算不接他的茬了。他鼻子里的呼吸開始變得沉重起來,咝咝——咝咝,咝咝——咝咝,總像在警告什么似的。
  “穆赫蘭道先生急于讓我掌握所有情況,而且要按照正確的順序!备窭拐Z(yǔ)氣沉悶地說。
  瑞利露出他那特有的滑稽的笑容,在椅子上轉(zhuǎn)過來,又轉(zhuǎn)過去,愉快地點(diǎn)了點(diǎn)頭。“掌握所有情況,”他說,“沒問題!彼坪鹾荛_心。
  “對(duì),”格拉斯不動(dòng)聲色地強(qiáng)調(diào)了一遍,“是所有情況。我雇你就為了這個(gè)!
  在辦公室的一角,有個(gè)四方形的大鐵桌,格拉斯走過去,小心翼翼地在桌旁坐下來。坐下后他不再顯得驚慌失措了。他的這間辦公室在三十九層。指望在這么高的地方做成生意——做成任何事情——都是滑稽可笑的。剛來這兒的第一天,他挪到玻璃幕墻邊向下窺視,在下面離他一兩層樓的地方,蓬松的白云看上去就像松弛的冰山,悠閑地漂浮在被淹沒的城市里。他把手掌平放在面前的桌子上,好像它們是浮板似的,他要牢牢地抓住。此時(shí)他非常需要一支煙。
  迪蘭·瑞利轉(zhuǎn)動(dòng)椅子,面朝桌子。格拉斯相信這個(gè)年輕人能感覺到他是多么眩暈倦怠,棲息在這樣一個(gè)玻璃水晶和鋼鐵做成的巢穴里。
  “不管怎么說,”格拉斯說,右手伸開,形成一個(gè)寬大的弧形,橫過桌面,好像要把什么東西掃走;這個(gè)姿勢(shì)使他想起新聞鏡頭下的理查德·尼克松,想起他在那些年里在晚間新聞上揮汗如雨,堅(jiān)稱自己不是騙子的情形。在那些躁狂和反控訴的日子里,攝影棚里燈光刺目,每個(gè)人看上去都像多年前彩色電影中的惡棍一樣。“我要告訴你,”格拉斯說,“穆赫蘭道先生是不會(huì)給你任何幫助的。我也不想讓你接近他。不要給他打電話,也不要給他寫信。明白嗎?”
  瑞利傻笑了一下,咬住下嘴唇,這使他看上去更像——像什么呢?松鼠?不確切。雖然差不多,但不確切!澳銢]有告訴他,對(duì)不對(duì)?”瑞利說,“我是說,沒把我的情況告訴他!
  格拉斯對(duì)此沒有理睬!拔也皇且阕鰝(gè)專門揭露別人丑事的人,”他說,“我不希望穆赫蘭道先生有罪惡的秘密。他雖然曾經(jīng)做過間諜,但他不是騙子,別認(rèn)為我覺得他是個(gè)騙子。”
  “不會(huì),”瑞利說,“他是你岳父!
  格拉斯的呼吸又變得沉重起來!澳汩_始調(diào)查時(shí),”他說,“我希望你忘記他是我岳父!彼笞俗芯科疬@個(gè)年輕人來。“你打算如何著手——我是說如何著手你的調(diào)查工作?”
  瑞利蒼白纖細(xì)的手指交叉在一起,放在凹陷的腹部,在轉(zhuǎn)椅上輕輕地前后搖晃起來,椅子發(fā)出球狀關(guān)節(jié)活動(dòng)時(shí)的輕微的聲音,呀,呀。
  “呃,”瑞利假笑一聲,說道,“肯定不會(huì)只查維基百科!
  “你要用……計(jì)算機(jī)之類的嗎?”格拉斯甚至連手機(jī)都沒有一部。
  “哦,是的,要用計(jì)算機(jī),”瑞利的那雙大眼睛睜得更大了,他對(duì)那位比他年長(zhǎng)的人挖苦道,“要用各種各樣稀奇的玩意兒,知道吧!
  格拉斯心想,那種口音是不是英國(guó)音呢。難道瑞利覺得他是英國(guó)人嗎?管它呢,由它去吧。
  他腦海里浮現(xiàn)出點(diǎn)煙的情景:火柴的火光,濃烈可愛的硫磺味兒,使喉嚨發(fā)干的難聞的煙味兒。
  “我想問你一件事,”瑞利長(zhǎng)長(zhǎng)的脖子上像針頭一樣的腦袋向前伸,“你為什么同意?”
  “同意什么?”
  “為老比爾寫傳記。”
  P3-7
  ……





上一本:奪命數(shù)獨(dú) 下一本:密碼數(shù)獨(dú)

作家文集

下載說明
狐猴的作者是布萊克,唐克勝,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書