我把他撒向風(fēng)中,將他還給天地,還給他篤信的更高法則!?jiǎng)P•斯卡佩塔 6月7日,北卡沃倫頓,農(nóng)莊驟燃,浴缸中橫陳一具不明女尸; 6月15日,賓州利哈伊,浴室起火,年輕女尸容顏盡毀; 6月17日,賓州費(fèi)城,商店焚毀,焦黑骨骸殘存一隅。 沒有可燃物和助燃劑,起火原因不明,尸骨上均隱現(xiàn)莫名傷痕。一樁樁驚人相似的命案接連發(fā)生,是蓄意縱火謀財(cái)害命,還是另有殘忍手段和更為可怖的隱情? 女法醫(yī)斯卡佩塔奔走于停尸間與地獄般的現(xiàn)場(chǎng),憑借獨(dú)特的勘察技術(shù)明察秋毫,然而等待她的,除了一步比一步陰森駭人的真相,更有痛徹骨髓的悲涼…… 作者簡(jiǎn)介: 帕特麗夏•康薇爾(PatriciaCornwell)美國(guó)著名作家,被譽(yù)為“DNA時(shí)代的阿加莎•克里斯蒂”。早期做過刑事新聞?dòng)浾、州法醫(yī)辦公室檢驗(yàn)記錄員與電腦分析員、里士滿市義務(wù)警察,曾接受FBI特訓(xùn)……曲折而獨(dú)特的經(jīng)歷,使她成功塑造出一個(gè)與福爾摩斯齊名的斯卡佩塔是孤獨(dú)的,她獨(dú)立的個(gè)性,超人的能力和地位,皆有高處不勝寒之感。她是一個(gè)孤獨(dú)的斗士,對(duì)手不單是邪惡的犯罪,而是種種盲從、偏見、孤獨(dú)、平庸、妥協(xié)。這種極盡蒼涼,正是康薇爾小說的精彩之處,盡管結(jié)局往往令人震驚、痛苦,但過程赤裸裸地揭示了發(fā)人深省的現(xiàn)1 本頓在我的廚房里脫去跑鞋,我又怕又恨地向他跑去,內(nèi)心涌起可怖的記憶。嘉莉.格雷滕寄給我的那封信夾在大疊郵件和文件中間,一直擱在一邊,直到剛才想泡杯肉桂茶時(shí)我才發(fā)現(xiàn)。此時(shí)是六月八日周日下午的五點(diǎn)三十二分,我正在弗吉尼亞州里士滿市的家中。 “我就知道她會(huì)寄到你的辦公室去!北绢D說。 他從容地彎下腰;脫掉白色耐克運(yùn)動(dòng)襪。 “羅絲一向不看標(biāo)有私人和機(jī)密字樣的信件!蔽倚挠杏嗉碌卣f。這一點(diǎn)他早已知道。 “也許她應(yīng)該看看,因?yàn)槟愕难瞿秸咚坪醪簧佟!彼爸S的話語凌厲得像可以把人割傷的紙張。 我看著他將蒼白赤裸的雙腳踏在地板上,手肘撐著膝蓋,頭低垂著,汗水沿臂膀淌下。在這樣的年紀(jì),他的肩膀和手臂可算相當(dāng)健美。我的目光撫過他的膝蓋、小腿直到襪痕隱現(xiàn)的強(qiáng)健腳踝。他用手指理了理濕漉漉的灰發(fā),往后靠著椅背。 “老天,”他拿毛巾抹著臉和脖子,“我實(shí)在不適合蹬這種渾水,我太老了! 他深吸一口氣,將逐漸高漲的怒氣徐徐吐出,拿起擱在桌上的百年靈不銹鋼航空手表戴上。那是我送給他的圣誕禮物。 “該死,這些人簡(jiǎn)直比癌癥更可怕。給我看看!彼f。 這封信用奇怪的紅色印刷字體書寫,信紙頂端有一個(gè)長(zhǎng)尾鳥的粗糙章印,印章下方潦草地寫著一個(gè)莫名其妙的拉丁語單詞er90,意為“因此”,但我不明白它寫在這里究竟有何意義。我打開那張普通的白色打印紙,捏住一角放在本頓面前古董風(fēng)格的法國(guó)橡木餐桌上。他沒有碰觸這張很可能成為證物的信紙,只是謹(jǐn)慎瀏覽著嘉莉所寫的字句,并在腦中的暴力犯罪檔案庫(kù)中進(jìn)行著搜尋比對(duì)。 “紐約的郵戳,當(dāng)然,她在紐約受審一事一直都眾所皆知!蔽艺f,試圖將事實(shí)合理化并否定內(nèi)心可怕的猜測(cè),“兩周前就有一篇精彩的文章。因此任何人都可能從報(bào)道中得知嘉莉-格雷滕的名字,至于我的住址,早就是公開信息了;蛟S這封信不是她寄來的,只是來自某個(gè)瘋子。” “也可能是她寄的!彼^續(xù)讀信。 “她怎么可能從法庭精神療養(yǎng)中心寄出這樣一封信,卻不被人察覺?”我說,恐懼由心底躥升。 “要知道,在圣白之家、貝維爾之家、米德哈德森或柯比之家,”他頭也不抬地說,“嘉莉·格雷滕、約翰·亨克利兄弟、馬克·戴維·查普曼這些人并不是罪犯,而是病患。他們待在感化院或法庭精神療養(yǎng)中心的時(shí)候,享有和我們相同的公民權(quán),可以上網(wǎng)開設(shè)戀童癖論壇,用電子郵件出售連環(huán)殺人犯作案秘籍,并寄侮辱信件給首席法醫(yī)。” 他越說越激動(dòng),憤憤地把信舉到我面前。 “嘉莉·格雷滕在嘲笑你,首席法醫(yī)大人,她寫下FBl則是在嘲笑我!彼f。 ……
|