二〇〇六年初,特立尼達(dá)人恰克·拉姆克森的尸體在紐約一條運(yùn)河中被人發(fā)現(xiàn)。 在倫敦一家銀行工作的荷蘭人漢斯·范·登·布魯克得知這一消息,回想起他和恰克在“九·一一”后的紐約意外結(jié)下的友誼。那是漢斯人生中的艱難時(shí)期:英國(guó)妻子帶著兒子離開(kāi)了他,仿佛是“九·一一”事件暴露了他們婚姻中的裂縫和無(wú)言以對(duì)。他獨(dú)自客居紐約切爾西飯店,度過(guò)了迷惘、苦悶的兩年。 因?yàn)閷?duì)板球的共同愛(ài)好,漢斯與一群來(lái)自亞洲、西印度群島的紐約底層移民打成一片。在這個(gè)不為人知的邊緣世界,漢斯與恰克成為好友。恰克懷有一個(gè)夢(mèng)想:建造紐約第一個(gè)正式的板球場(chǎng)。然而在了解恰克夢(mèng)想與憧憬的同時(shí),漢斯也漸漸發(fā)現(xiàn)恰克種種令人費(fèi)解的行為背后的另一面。 作者簡(jiǎn)介: 約瑟夫·奧尼爾(JosephO’Neill),一九六四年生于愛(ài)爾蘭科克,后在莫桑比克、南非、伊朗、土耳其、荷蘭長(zhǎng)大。約瑟夫·奧尼爾畢業(yè)于劍橋大學(xué)格頓學(xué)院,主修法律。后長(zhǎng)期擔(dān)任商法律師。在《地之國(guó)》之前,奧尼爾著有小說(shuō)《生命如斯》、《微風(fēng)輕揚(yáng)》和紀(jì)實(shí)作品《黑血一部精致的小說(shuō),虛構(gòu)類(lèi)作品的一大杰出成就,也是最令我難忘的后殖民作品!(jīng)常被誤讀為一部“九·一一”小說(shuō),但這些遮蔽了它最非凡的特點(diǎn):它是后殖民版的《了不起的蓋茨比》。——詹姆斯·合德|《紐約客》《地之國(guó)》懸念離開(kāi)倫敦前往紐約前一天的下午一蕾切爾已于六周前乘飛機(jī)離開(kāi)一我在辦公室小隔間打包收拾東西,突然,銀行一高級(jí)副總,一個(gè)五十多的英國(guó)人,來(lái)和我道別。我有點(diǎn)吃驚。他在樓里的另外一處上班,和我不是一個(gè)部門(mén),平時(shí)我們也不過(guò)是點(diǎn)頭之交。不過(guò),他還是仔細(xì)打聽(tīng)我打算住什么地方(“瓦茨?瓦茨的哪個(gè)區(qū)?”)。接下來(lái)的幾分鐘,他開(kāi)始跟我回顧他以前在伍斯特街上一套頂層的房間,還有他去逛“正宗”的迪恩一戴盧卡食品店的經(jīng)歷。他對(duì)我的嫉妒溢于言表。 “我們不會(huì)走太久的!蔽艺f(shuō)。我想對(duì)自己的走運(yùn)輕描淡寫(xiě)。確實(shí),這也正是我們的計(jì)劃,是妻子擬定的:去紐約待上幾年,然后再回來(lái)。 “現(xiàn)在你是這么說(shuō)!彼f(shuō)!凹~約這地方特能留人,你要真是離開(kāi)了吧……”副總笑著說(shuō),“我到現(xiàn)在還想呢,我可是十二年前離開(kāi)的! 現(xiàn)在輪到我笑了——這一方面是出于難堪,因?yàn)樗脑捓飵е环N美國(guó)式的坦誠(chéng)!霸趺凑f(shuō)呢,到時(shí)候再看吧!蔽艺f(shuō)。 “是的,”他說(shuō),“你會(huì)的! 這口氣不容置疑,讓人聽(tīng)了很不舒服,不過(guò)說(shuō)到底,他很可憐,就如同一個(gè)舊時(shí)的彼得堡人,身不由己地流落到了烏拉爾山脈的另一側(cè)當(dāng)差。 不過(guò),從某種意義上說(shuō),他的話還真說(shuō)對(duì)了,F(xiàn)在我也離開(kāi)了這個(gè)城市,我發(fā)覺(jué)自己也很難擺脫這樣一種感覺(jué):生命總帶著一絲難以割舍感。有人告訴我,割舍一詞,其實(shí)本來(lái)說(shuō)的是在同一個(gè)季節(jié)第二次割草。若你喜歡概括的話,或許你可以說(shuō),紐約這座城市要求記憶如同割草一樣,一割再割,要求人去刻意檢視,以求將草一樣的過(guò)去,控制在適當(dāng)水平,這是我們聽(tīng)說(shuō)的說(shuō)法,也是我們自己孤寂中的期盼。當(dāng)然,這草會(huì)割而復(fù)生。這些并不說(shuō)明我希望自己現(xiàn)在人在紐約。而且我自然愿意相信自己的追憶,在某種程度上比高級(jí)副總的追憶更有分量一些。高級(jí)副總的那番追憶,在我當(dāng)時(shí)聽(tīng)來(lái),不過(guò)是一廉價(jià)的渴望。不過(guò)近日來(lái),我很想斷言,這世上并無(wú)所謂的廉價(jià)渴望,哪怕你不過(guò)是為自己指甲的裂縫而哭泣。誰(shuí)知道副總在那邊究竟遇到了什么事呢?誰(shuí)知道那家伙去店里買(mǎi)香油醋的時(shí)候,背后有什么遭遇?這可憐的雜種,把個(gè)香油醋說(shuō)得就跟靈丹妙藥似的。 總之,回英國(guó)后的頭兩年,我盡量不去想紐約。畢竟,我是在紐約才平生頭一次感到不快樂(lè)的。我本人沒(méi)有再回紐約,也沒(méi)常去想一個(gè)叫恰克·拉姆克森的人近況如何。恰克是我在東岸最后一個(gè)暑假認(rèn)識(shí)的朋友。認(rèn)識(shí)以后,他順理成章地成了個(gè)生活中的過(guò)渡角色。后來(lái),今年也就是二○○六年春天的一天晚上,蕾切爾和我在海布里家里,她在埋頭看報(bào)上我早先已經(jīng)看過(guò)的一篇關(guān)于哥倫比亞亞馬孫叢林一群部落居民的報(bào)道。報(bào)道中說(shuō)他們厭倦了艱難的原始森林生活。不過(guò)文中說(shuō)他們最喜歡的還是吃猴子,先烤后煮的那種。報(bào)上還有幅看來(lái)令人惶恐的照片:一個(gè)男孩在啃一個(gè)黑糊糊的頭顱,足見(jiàn)他們吃猴子的愛(ài)好實(shí)有其事。這些部落居民根本不知道宗主國(guó)哥倫比亞的存在,更危險(xiǎn)的是,他們也根本不知道感冒、流感之類(lèi)疾病的存在,一旦得上這些病,他們根本就沒(méi)有天然抵擋之術(shù)。 “喂,”蕾切爾說(shuō),“你的部落見(jiàn)天日啦! 我笑了,去接電話的時(shí)候,臉上還掛著笑。一個(gè)《紐約時(shí)報(bào)》記者要找范·登·布魯克先生。 記者說(shuō),“我是要問(wèn)卡姆,這個(gè),卡姆拉吉·拉姆克森……?” “你是說(shuō)恰克,”我說(shuō)著,坐到餐桌邊,“是恰克·拉姆克森吧。” 她說(shuō)恰克的“遺體”在古瓦納斯運(yùn)河里被人發(fā)現(xiàn),手腕上戴著手銬,顯然,他是被人謀殺的。 我什么都沒(méi)有說(shuō)。我覺(jué)得這個(gè)女人似乎是在睜眼說(shuō)瞎話,如果我想久一點(diǎn)的話,我會(huì)想出一句針?shù)h相對(duì)的話來(lái)。 她的聲音還在說(shuō),“你跟他熟不熟?”我沒(méi)有回答,她接著又說(shuō),“好像在什么地方看到你和他是商業(yè)伙伴! “這個(gè)說(shuō)法不準(zhǔn)確!蔽艺f(shuō)。 “不過(guò)你們是一起做過(guò)生意,是不是?這是我采訪札記上寫(xiě)的! “不是的,”我說(shuō),“你的消息不確切。他不過(guò)是一私交! 她說(shuō),“哦,好吧!彪娫捘穷^有敲擊鍵盤(pán)的聲音,雙方都停頓了一會(huì)兒。 “好,關(guān)于他的生活處境,不知道您有什么可以告訴我的嗎?” “他的生活處境?”我說(shuō),我吃了一驚,以至于不由自主地重復(fù)了一句,糾正了她那母牛般拖長(zhǎng)的發(fā)音。 “是這樣,您知道——他跟什么人來(lái)往啊,會(huì)遇到什么樣的麻煩啊,有沒(méi)有什么可疑人物啊……”她接著淡淡一笑,“事情發(fā)生得有些不尋常! P1-3 ……
|