從火爐里一具燒焦的嬰兒尸體開始,不斷出現(xiàn)的尸體迫使女法醫(yī)唐普的海濱度假計劃泡了湯。一同參加烤肉派對的女兒也因為看見一塊破土而出的尸骨,而陷入尖叫聲四起的驚恐地獄。 一張伴隨著腐尸沉沒在湖底五年、早已模糊不清的字條上,究竟記載了什么驚人的事?火爐里的嬰兒焦尸、下落不明的少女、失蹤的動物保育員、數(shù)量驚人的動物腐尸,以及威脅要取走唐普性命的神秘人……白骨所暗示的到底是場悲劇,還是兇手的陰謀?令人毛骨悚然,又令人著迷……身為一名人類學家,凱西具有對人類天性的成熟理解和白嘲的幽默感——真正使得本書超越了其他同類作品! 都~約時報》關(guān)上證物柜時,我腦海里浮現(xiàn)出吉迪恩·班克斯的模樣。一張滿是皺紋的黃色臉龐,灰白的卷發(fā),開口說話時如同有人在割強力布質(zhì)膠帶。 畫面逐漸變大。 一個穿著法蘭絨格子襯衫的矮個子男人正彎著腰,用拖把擦洗瓷磚地板。 這個上午,我的記憶細胞一直對我重復相同的一幕。雖然我試著讓腦海里浮現(xiàn)其他的影像,但那個人的模樣仍不斷出現(xiàn)。 吉迪恩·班克斯是我在北卡羅來納大學夏洛特分校的同事,一起共事了將近二十年。三年前,他退休了。為了感謝他把我的辦公室和實驗室打掃得那么干凈,我每年都會寄生日賀卡給他,圣誕節(jié)還會送份小禮物。我認識的班克斯是個一絲不茍、很有禮貌而且信仰虔誠的人。他把自己都奉獻給了子女。 他還把走廊擦得一塵不染。 就是這樣。工作之外,我們的生活并無交集。 直到塔梅拉·班克斯把她剛出生的嬰兒放進燒木頭的火爐里,自己卻失了蹤。 我穿過走廊,走到我的辦公室,打開筆記本電腦,把資料攤在桌上。我剛開始寫報告,門口就出現(xiàn)了一個人影。 “家庭訪問已經(jīng)超出了你的工作范圍! 我按了“保存”鍵,然后抬頭看去。梅克倫堡縣的驗尸官穿著一身綠色的手術(shù)服,右肩上的一點血跡像極了被染成暗紅色的馬薩諸塞州。 “我不在乎!闭缥也辉诤醢哑ü缮系哪摪鼣D出來。 “我很樂于和他說說話。” ……
|