作品介紹

我不是恐怖分子


作者:勞里,郄一帆     整理日期:2014-08-25 23:55:32

退伍軍人托馬斯·朗以給人當保鏢和打手為生。一天,有人雇他暗殺美國商人亞歷山大·沃爾夫。朗試圖潛進商人的豪宅提醒這位受害者,但未找到本人,反而發(fā)現(xiàn)了另一個殺手,并錯手打暈了他。此時沃爾夫的女兒薩拉進門,朗對她一見傾心。在得知國防部和中情局因沃爾夫販毒而正嚴密監(jiān)視他后,朗決心追查這一切,意外地發(fā)現(xiàn)雇他殺人的就是沃爾夫本人。朗這才意識到自己和薩拉已卷進了一場與國際恐怖組織相關的滔天陰謀!段也皇强植婪肿印凡秸{(diào)緊湊、話題性強、情節(jié)精彩、懸疑迭起、滑稽異常、機智靈動、荒謬可笑,且極盡諷刺挖苦之能事。買這樣一本書可不需要許可證……一本令人愉悅的小說。
  ——《華盛頓郵報》
  托馬斯時而軟弱,時而勇敢,但狡猾、頑皮和諷刺貫穿始終。勞里采用伍德豪斯那種東拉西扯的調(diào)皮風格,與故事中007般的英勇時刻形成了十分有趣的對比。《我不是恐怖分子》從頭到尾都充滿了樂趣,身為演員的勞里通過這本書告訴我們:他還是個很有天分的作家呢。
  ——《播單》
  朗被不經(jīng)意、不情愿地卷入了一段危險的007式劇情——跨國恐怖行動、軍火交易、高科技武器、中情局的密探等。勞里的朗和伍德豪斯的伍斯特可謂一脈相承。如果你喜歡伍德豪斯,那你一定會愛上這本《我不是恐怖分子》。
  ——亞馬遜書評《我不是恐怖分子》步調(diào)緊湊、話題性強、情節(jié)精彩、懸疑迭起、滑稽異常、機智靈動、荒謬可笑,且極盡諷刺挖苦之能事。買這樣一本書可不需要許可證……一本令人愉悅的小說。
  ——《華盛頓郵報》
  托馬斯時而軟弱,時而勇敢,但狡猾、頑皮和諷刺貫穿始終。勞里采用伍德豪斯那種東拉西扯的調(diào)皮風格,與故事中007般的英勇時刻形成了十分有趣的對比!段也皇强植婪肿印窂念^到尾都充滿了樂趣,身為演員的勞里通過這本書告訴我們:他還是個很有天分的作家呢。
  ——《播單》
  朗被不經(jīng)意、不情愿地卷入了一段危險的007式劇情——跨國恐怖行動、軍火交易、高科技武器、中情局的密探等。勞里的朗和伍德豪斯的伍斯特可謂一脈相承。如果你喜歡伍德豪斯,那你一定會愛上這本《我不是恐怖分子》。
  ——亞馬遜書評
  如果你沒見識過他的喜劇表演,沒看過他配音的動畫片,沒欣賞過他的藍調(diào)專輯,不知道他畢業(yè)干伊頓和劍橋、拿過全英格蘭雙人艇冠軍,更是第一次聽說這部穩(wěn)居全球收視率之首的美劇(豪斯醫(yī)生》(HOLISEM.D.)……本書就是你了解這位天才的第一步。
  在少數(shù)情況下,出版商的宣傳攻勢并不夸張,而這次就是其中之!(書單)想象這樣一種情況——你不得不扭斷某人的胳膊。
  左邊還是右邊并不重要。關鍵是必須把它扭斷,如果你不這樣做……好吧,這也并不重要。假設你不這樣做就會有大麻煩。
  現(xiàn)在我想問的是,你會一下子弄斷——咔嚓,噢,抱歉,讓我?guī)湍愦魃蠆A板;還是把這個過程拖到整整八分鐘,有節(jié)奏地、一絲一絲地加大力量,直到對方的臉由粉色變成綠色,身體由冰冷變成滾燙,直至爆發(fā)出無法忍受的慘叫?
  其實,當然了,唯一正確的方法就是盡快完事。扭斷胳膊,喝上幾口白蘭地,繼續(xù)去當你的守法公民。不會有其他答案。
  除非。
  除非,除非,除非……
  如果你恨自己手中那條胳膊的主人呢?我是說非常非常恨。
  這便是我現(xiàn)在需要考慮的事。
  這里的“現(xiàn)在”指“那時”,也就是我正在描述的時刻:我的手腕被抵在腦后、左側(cè)的肱骨斷成兩截(很可能更多截)并有氣無力地湊在一起,沒錯,就在這一系列倒霉事的前一刻。
  我們說過的那條胳膊就是我的。不是抽象,也不是想象出來的。骨頭、皮膚、汗毛、手肘上一小塊白色的傷疤,那是在蓋茨山小學碰到蓄熱器后得到的獎賞,這些東西全是我的,F(xiàn)在身后那人抓住了我的手腕,用近乎暖昧的態(tài)度讓它抵住我的脊梁,不得不考慮他恨我的可能性。我是說非常非常恨。
  時間好像已經(jīng)凝固了。
  他姓雷納,但名字叫什么我不清楚。反正我不知道Ⅲ,你們大概也沒有頭緒。
  我覺得某個地方的某個人肯定知道他的名字,并以此給他洗禮,以此叫他下來吃早飯,還教他如何拼寫;其他人肯定用這個名字請過他到街對面的酒吧喝一杯,或是在做愛時呻吟過,又或是填在一張人壽保險的申請單上。我敢肯定這些事別人都做過。只是很難想象,僅此而已。
  我覺得雷納比我大十歲。這沒什么關系,也沒有不對勁的地方。我和很多比我年長十歲的人保持著良好、親密的關系,不會動不動就扭斷對方的胳膊。比我年長十歲的人基本上都是令人欽佩的。但雷納比我高三英寸,重四英石,暴力度也至少超出我八個等級,不論采用什么樣的分級標準。他長得還不如一片停車場,光禿禿的大腦袋活像個插滿螺絲的氣球;兇巴巴的扁鼻子好像是被人用左手(甚至可能是左腳)畫上去的一般,在粗糙的額頭下一塊傾斜、不規(guī)則的三角地帶延展開來。
  然后,我的上帝啊,多么壯觀的額頭。磚頭、小刀、酒瓶和駁斥都會被這一巨大的平面彈開,只在稀疏、粗大的毛孔中間留下一些微不足道的傷痕。我覺得這是我一生中在人類皮膚上所見最為稀疏、最為粗六的毛孔,不由得將我的思緒帶回達爾比蒂那片公共高爾夫球場的球洞區(qū),回到一九七六年漫長而干燥的夏末。
  目光轉(zhuǎn)到側(cè)面,我們可以發(fā)現(xiàn)雷納的耳朵緊緊貼著頭皮,而且很久以前就被人咬過,因為左耳絕對是上下顛倒,或者內(nèi)外翻轉(zhuǎn),又或者要你花很長時間才能意識到“哦,原來是只耳朵”。
  除此之外——為了確保不遺漏這一信息——雷納在黑色高領套頭衫的外面套了一件黑色皮夾克。
  但想必大家一定明白了。雷納完全可以換上一套閃閃發(fā)光的絲綢服裝,每只耳朵后面再別上一朵蘭花,緊張的過路人還是會主動把錢交給他,之后還會想自己是不是欠他錢。
  碰巧我不欠他錢。我絕不會向雷納這類人借東西,如果我們之前相處得好點兒,我可能會建議他和他的同伴在領帶上繡上特殊的圖案,以明示他們參與的某個黨派。也許可以使用交鐠的花紋。
  但就像我提到的,我們相處得并不好。
  獨臂格斗教練克利夫(我知道,你一定好奇——他教徒手格斗,但只有一只手臂——可生活偶爾就是這樣)曾經(jīng)對我說,痛苦都是自己造成的。別人可能會打你,用刀子捅你,或者試圖扭斷你的胳膊,但痛苦是自己的作品。因此,他還認為一個人完全有能力擺脫痛苦的困擾;這家伙去日本待了兩個禮拜,回來后就迫不及待地跟我胡說八道。三個月后,克利夫在一次酒吧斗毆中丟了性命,死在一位五十五歲的寡婦手上,看來以后都沒有機會反駁他的謬論了。
  痛苦時不時就會降臨到你頭上,而你只要想盡辦法來應付就可以了。P3-5……





上一本:雨中的3分58秒 下一本:朗姆酒日記

作家文集

下載說明
我不是恐怖分子的作者是勞里,郄一帆,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書