泰戈爾————空前的詩翁不朽的詩哲,古老靈魂的護(hù)花使者蜚聲世界的東方文化大師。諾貝爾文學(xué)獎亞洲位獲得者,徐志摩、林徽因、冰心、郭沫若等人的詩歌都曾深受泰戈爾影響。 泰戈爾著,白開元譯的《心弦--泰戈爾詩選》中的詩歌,是他姹紫嫣紅的詩苑里一株散發(fā)幽香的奇葩。這些作品玲瓏晶瑩,意蘊(yùn)深厚,表達(dá)詩人對愛情對人生對自然對大千世界的深刻思索。 收入本書的《飛鳥集》是泰戈爾享譽(yù)世界的經(jīng)典代表詩集,作品于短小精致的篇幅中蘊(yùn)含哲思,意境幽美雋永,歌頌奉獻(xiàn)精神,鞭撻陳規(guī)陋習(xí),寓理趣于鮮明的意象之中。其余從孟加拉語翻譯的作品,涵蓋格律詩、自由體詩、散文詩、歌詞等泰戈爾用過的所有詩體。 “詩風(fēng)掠過海洋和森林,去尋找自己的聲音。”閱讀泰戈爾著,白開元譯的《心弦--泰戈爾詩選》,伴著為柔和、優(yōu)美的韻律,沒有偽善、高傲或卑下,穿越時間與空間,留予世人純潔而美好的感動。
|