赫爾曼·黑塞是德國著名的浪漫派作家,曾獲諾貝爾文學獎!都{爾奇思與歌爾得蒙》是他1930年出版的力作。小說敘述代表理禁欲主義與代表情人感官享樂主義的一對朋友的經(jīng)歷。修道院年輕的納爾奇思才華過人,覺得院長達尼爾喜愛。新來的學生歌爾得蒙迷戀世俗生活,他們雖成了朋友,但歌無視納的理性的說教,偷偷去村子里和姑娘幽會,接著又逃出修道院,到處流浪,歷經(jīng)歡樂與艱辛;漫游使他逐步成熟,可之后因愛上總督的情婦而被判死刑。做了修道院院長的納爾奇思把他從獄中救出,讓他專事雕塑藝術。歌再次外出游行,途中染上重病,納在他臨終前表示對他的友愛,使他懷著幸福死去。 本套“楊武能譯作精選”,是楊武能老先生授權的一套德語精品譯作,共九本,包括他與妻子王蔭祺合譯的兩部小說。這九部作品皆是德語翻譯的集大成之作,既包括知名的《浮士德》《少年維特的煩惱》等巨著,也包括克萊斯特小說、邁耶爾歷史小說等傳播較少的文學名作,無論是從翻譯研究、抑或領略德語文學之美上,都是不可錯過的經(jīng)典。 赫爾曼·黑塞(作者)(Hesse Hermann,1877-1962),原籍德國,1923年入瑞士籍,以后長期在瑞士隱居鄉(xiāng)間。他被稱為德國浪漫派最后一位騎士,其代表作《荒原狼》(1927)曾轟動歐美,被托馬斯·曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,“由于他的富于靈感的作品具有遒勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供了一個范例”,獲諾貝爾文學獎。 楊武能(譯者),文學家,翻譯家。1962年秋南京大學德語專業(yè)畢業(yè)分配到四川外語學院任教。1978年考入中國社會科學院研究生院,師從馮至,主攻歌德研究。出版《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》等經(jīng)典譯著30余種,另有學術專著《三葉集》等。編著的《歌德文集》《海涅文集》等十余種譯作影響深遠,獲“中國圖書獎”等多項獎勵。2000年榮獲德國“國家功勛獎章”,2001年獲終身成就獎性質的洪堡獎金。妻子王蔭祺也是一名德語翻譯。
|