按照常見的歐洲文化史分期,文藝復(fù)興接下來是啟蒙運(yùn)動(dòng),這兩個(gè)思想文化運(yùn)動(dòng)之間具有內(nèi)在的連帶關(guān)系。這種文化史分期觀不僅塑造了西方人的歐洲文化史“常識(shí)”,也塑造了中國學(xué)人對(duì)西方近代文化史的認(rèn)識(shí)。然而,由于這種分期觀忽略或者說刪除了“古今之爭”這一發(fā)生在文藝復(fù)興至啟蒙運(yùn)動(dòng)之間的重大文化事件,在歐洲知識(shí)人(更不用說在中國知識(shí)人)的西方近代文化史“常識(shí)”中就不會(huì)有這樣的常識(shí):“古今之爭”不僅堪稱與文藝復(fù)興和啟蒙運(yùn)動(dòng)三足鼎立的文化思想史事件,甚至堪稱西方近代史上更具標(biāo)志性的文化事件。如果我們不熟悉“古今之爭”這一歷史事件,難免很難透徹理解文藝復(fù)興尤其啟蒙運(yùn)動(dòng)的性質(zhì)。 西方文明史上的“古今之爭”有廣義和狹義兩種含義:狹義的“古今之爭”指17世紀(jì)末至18世紀(jì)初歐洲知識(shí)人持續(xù)半個(gè)多世紀(jì)(一說持續(xù)整整一個(gè)世紀(jì))的論爭——廣義的“古今之爭”得從15世紀(jì)的意大利人文主義者算起,一直貫穿到當(dāng)代。狹義的“古今之爭”起初幾乎同時(shí)在巴黎和倫敦爆發(fā),兩個(gè)戰(zhàn)場很快融為一個(gè)戰(zhàn)場,并向歐洲其他學(xué)問城市蔓延。 在巴黎,“古今之爭”圍繞荷馬展開,主要引向了這樣一個(gè)問題:就文學(xué)成就而言,今人是否不能超越古人,是否一定得模仿古人;與此不同,在倫敦,坦普爾的《論古今學(xué)問》雖然也提到作詩,但明顯更關(guān)心古今之爭與政治制度乃至文明形態(tài)的關(guān)系問題。古今之戰(zhàn)的戰(zhàn)火剛剛在倫敦點(diǎn)燃不久,坦普爾就去世了,斯威夫特作為坦普爾生前的秘書,接續(xù)了這一論爭,并且其焦點(diǎn)更多地轉(zhuǎn)移到對(duì)古今政制的比較上來。 《圖書館里的古今之戰(zhàn)》這部斯威夫特文集除首次翻譯《論雅典和羅馬貴族與民眾的競爭和爭執(zhí)及其對(duì)兩國的影響》和《書籍之戰(zhàn)》外,還提供了《木桶的故事》的新譯本,另附幾則相關(guān)文獻(xiàn),以及沃頓對(duì)《木桶的故事》的反駁。隨著我國學(xué)界古典研究的興起和發(fā)展,斯威夫特的作品不會(huì)再僅僅是“中學(xué)語文”推薦讀物,而是我們更透徹地理解西方“古今之爭”的門徑。 ——?jiǎng)⑿?br/> 斯威夫特(Jonathan Swift)是17至18世紀(jì)英國文學(xué)的重要作家、諷刺文學(xué)的代表,其作品包括散文、詩歌、政論等,但至今只有《格列佛游記》為中國讀者熟知。這部斯威夫特作品集,除首次翻譯《論雅典和羅馬貴族與民眾的競爭和爭執(zhí)及其對(duì)兩國的影響》和《書籍之戰(zhàn)》外,還提供 了《木桶的故事》的新譯本(從Walsh編本的150余頁注釋中選譯了少量注釋),另附沃頓對(duì)《木桶的故事》的反駁,以及幾則相關(guān)文獻(xiàn)。 作者簡介 作者斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745)是17至18世紀(jì)英國文學(xué)的重要作家、諷刺文學(xué)的代表,其作品多種,包括散文、詩歌、政論等,但至今只有《格列佛游記》為中國讀者熟知。 譯者李春長(1974—),江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院,副教授,文學(xué)博士,碩士生導(dǎo)師,主要致力于英美文特別是詩歌的研究。曾在《外國文學(xué)》《中山大學(xué)學(xué)報(bào)》《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》等刊物發(fā)表論文十幾篇,譯著兩部(培根《論古人的智慧》,斯威夫特《圖書館里的古今之戰(zhàn)》),主持國家社科基金項(xiàng)目一項(xiàng),江西省社科規(guī)劃項(xiàng)目一項(xiàng),擔(dān)任本科生、研究生課程。
目錄: 中譯本導(dǎo)言:古今之爭的歷史僵局(劉小楓) 木桶的故事 書籍之戰(zhàn) 論圣靈的機(jī)械運(yùn)轉(zhuǎn) 論雅典和羅馬貴族與民眾的競爭和爭執(zhí)及其對(duì)兩國的影響 附錄 沃頓評(píng)《木桶的故事》 斯威夫特坦普爾遺著的編輯問題
|