2009年諾貝爾文學獎得主赫塔?米勒作品集首次登陸中國十部作品,震撼上市! 翻譯陣容超級豪華,齊集全國著名的德語文學翻譯家. 這是一場莊嚴的閱讀儀式,還是一次華麗的黑色冒險? 米勒的語言具有無可匹敵的質(zhì)感、奇幻以及穿透力,帶你領略文字的"詩性與殘酷美".本書是赫塔?米勒的散文作品的合集.包括散文集《饑餓與絲綢》《鏡中惡魔》. "說不出來的東西還是可以寫下來.因為寫作是一種沉默的行動,一種由腦至手的勞作."——赫塔?米勒在諾貝爾文學獎頒獎典禮上的致辭 "赫塔?米勒以詩歌的精煉和散文的直白,描繪了無依無靠的人群的生活圖景."——諾貝爾文學獎評審委員會 ○有的時候我認為,每個人的腦袋里都有一根食指,它指著過往的事情. ○也出現(xiàn)了許多笑話,這些笑話在被說出來的時候并沒有吞掉話語間掩藏著的痛苦.這些笑話既展示又掩蓋人們的恐懼:"是的,戰(zhàn)士們朝空氣開槍——空氣卻在肺中." ○那時有幾個孩子看到,人會在瞬間變老:那男人的頭發(fā)在眨眼間就愁白了.十幾雙眼睛目睹了這一切.盡管如此孩子們還是沒有看清,以致他們無法說明白這一切是怎么發(fā)生的.這件事既發(fā)生在大庭廣眾之中,又讓人覺得是霧里看花,沒人能說清楚這位男子的生——與他那孩子的死既相似又不同——是怎么結(jié)束的. 包括散文集《饑餓與絲綢》《鏡中惡魔》. 《饑餓與絲綢》 由13篇文章構(gòu)成, 是作者在1990—1994年間, 公開發(fā)表的部分文章和公開演講的演講稿. 《鏡中惡魔》 由作者在彼得堡大學所做的11篇演講集結(jié)而成. 作品中內(nèi)在的、外在的緊張和沖突一以貫之, "魔鬼坐在鏡子里",是本書的核心意象.
|