本書選取原著中zui具表現(xiàn)力的細(xì)節(jié),勾勒故事情節(jié),沒有紅學(xué)專著的高深、復(fù)雜、險(xiǎn)澀,簡(jiǎn)單而平易,生動(dòng)而幽默,深入而淺出,將“紅樓”之美與社會(huì)生活、歷史文化結(jié)合起來,力求通俗化、生活化、人性化、現(xiàn)實(shí)化。 讓從未看過原著的人也迅速愛上《紅樓夢(mèng)》, 讓你直接看此書就可以輕松入門《紅樓夢(mèng)》。 中國(guó)絕大部分的“紅學(xué)專著”——包括俞平伯、王朝聞、劉再復(fù)、十年砍柴等名家——其閱讀前提(對(duì)讀者而言為“zui大障礙”)是:必須先熟讀原著。如果讀者還沒有看透原作,一切就免談。 事實(shí)上,很多中國(guó)人是無力讀進(jìn)《紅樓夢(mèng)》的,雖然曹雪芹基本上是用白話文寫的;《紅樓夢(mèng)》思想復(fù)雜,其實(shí)很不適合青少年人看,少年人無法真正理解其中微妙復(fù)雜的情感糾紛、家族矛盾、政治紛爭(zhēng)。(正如魯迅說三十歲以上的人才可能理解他)作者寫自己的“品紅樓”系列,以便引導(dǎo)青少年也能讀懂它。 鑒于此,白老師注意到按章回順序進(jìn)行通俗性解釋,更多地考慮了怎樣為初讀者提供近路與方便。他盡可能地深入淺出講解其中魅力,包括字詞句段、詩詞文言、現(xiàn)實(shí)聯(lián)系等。已把“他”與“她”、“它”,把“哪”與“那”更改為現(xiàn)代漢語的樣式,并盡量為生僻字加上拼音,為文言化字詞加上注釋,為南北方言加上說明。一切為了方便讀者。
|