作品介紹

文化視域中的翻譯理論研究


作者:楊柳,王守仁等     整理日期:2018-11-10 12:35:05


  翻譯是一種文化現(xiàn)象,翻譯的文化研究是當(dāng)代翻譯學(xué)理論研究的熱點(diǎn)!段幕曈蛑械姆g理論研究》正是把翻譯置于廣闊的文化視域之下,對(duì)十種典型的文化翻譯理論展開(kāi)討論。試圖通過(guò)對(duì)翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”、翻譯的意識(shí)形態(tài)、翻譯與文化目的、翻譯的主體性、翻譯與文化誤讀、翻譯與文化規(guī)范、翻譯與文化環(huán)境、翻譯的文化闡釋、翻譯與審美接受以及翻譯與文化想象等理論問(wèn)題和世界文學(xué)翻譯個(gè)案的探討,說(shuō)明文化對(duì)于翻譯的各種操縱作用以及翻譯在民族文化和世界文化的構(gòu)建過(guò)程中所起的重大作用。





上一本:閑情偶爾寄 下一本:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的價(jià)值

作家文集

下載說(shuō)明
文化視域中的翻譯理論研究的作者是楊柳,王守仁等,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)