考察中國古代文學(xué)在域外的傳播與接受,同時也是對中國古代文學(xué)做跨越國度、民族與文化的比較研究:這種比較研究有利于我們?nèi)轿、多?cè)面、多角度地認(rèn)識中國古代文學(xué)的本質(zhì)特征,以及與他國文學(xué)在藝術(shù)表現(xiàn)形式乃至文學(xué)內(nèi)涵上的種種聯(lián)系和異同。通過這些比較,我們不光能更清楚地認(rèn)識中國古代文學(xué)本身的內(nèi)在特質(zhì)這是指那些不通過比較所難以認(rèn)識到的特征,更能從宏觀高度認(rèn)識文學(xué)在跨越國度后在世界范圍內(nèi)傳播和影響所帶來的具有共通性的客觀規(guī)律。 本書重點(diǎn)在于考察中國古代文學(xué)在歐洲地區(qū)的傳播、影響與接受,即全書以歐洲地區(qū)為范例,重點(diǎn)選取四個具有代表性的國家俄蘇、英國、法國、德國,通過大量實際的史料和案例,說明中國古代文學(xué)在這些國家的傳播、影響與接受,從中一窺中外文學(xué)的交流、碰撞與融合。這對于我們開拓文學(xué)研究的視野,增加文學(xué)研究的信息量,了解歐洲地區(qū)的國家和人民對于中國古代文化和文學(xué)的態(tài)度與看法等,均甚有裨益。
|