這本隨筆集中的部分篇什屬于應(yīng)景之作,之所以將它們收入書(shū)中,主要是因?yàn)槠渲猩杏行┢瑪啾A袅嗽醯母惺芎拖敕。文字無(wú)非痕跡,急就章或即興談話整理而成的文字具有現(xiàn)場(chǎng)感,或許與當(dāng)下流行的視聽(tīng)文化特征更為接近,而與書(shū)的理念卻相去甚遠(yuǎn)。波蘭詩(shī)人扎加耶夫斯基認(rèn)為,散文比起詩(shī)歌的留存時(shí)間要更長(zhǎng)久些,而他的同胞,詩(shī)人米沃什則說(shuō):“小說(shuō)和隨筆適用但不持久。/一個(gè)清晰的詩(shī)節(jié)承載的重量,/勝過(guò)精致散文的整套馬車(chē)!蔽蚁朐(shī)和散文之爭(zhēng)乃是詩(shī)與哲學(xué)之爭(zhēng)的變形記,面對(duì)日趨散文化的世界,詩(shī)人繼續(xù)寫(xiě)詩(shī)已然是對(duì)詩(shī)的zui有力辯護(hù),關(guān)于詩(shī)歌或藝術(shù)的隨筆,不妨當(dāng)作詩(shī)歌行動(dòng)的延伸,目前的時(shí)代不僅對(duì)詩(shī)歌,而且對(duì)承載著原創(chuàng)性思想和歷史記憶的散文同樣不利。我感到慚愧,因?yàn)槲伊阈堑膶?xiě)作并未創(chuàng)造出一種現(xiàn)實(shí),其力量足以同強(qiáng)大的錢(qián)權(quán)合謀構(gòu)成的現(xiàn)實(shí)形成對(duì)峙。關(guān)于域外生活和旅行途中所做的筆錄, 大多是應(yīng)報(bào)刊約稿而寫(xiě),有的交代了一段時(shí)期內(nèi)詩(shī)歌寫(xiě)作的本事,有的則屬于觀察練習(xí),我希望寫(xiě)得輕松,由于我不是一個(gè)真正的旅行家,行文中難免折射出客愁,它們能否滿足沒(méi)有長(zhǎng)期國(guó)外生活經(jīng)驗(yàn)的讀者的期待是我感到好奇的。 《對(duì)移動(dòng)冰川的不斷接近》是詩(shī)人宋琳的一本隨筆集,也是北郵出版社近期出版的“詩(shī)人隨筆叢書(shū)”的九本之一!丁(duì)移動(dòng)冰川的不斷接近》zui為動(dòng)人之處在于講述了詩(shī)人宋琳心中zui深情的部分,對(duì)人,對(duì)事。有對(duì)詩(shī)人張棗的懷念,有對(duì)文學(xué)雜志《今天》軼事的追憶。共同經(jīng)歷過(guò)八零年代的你們,一定會(huì)對(duì)書(shū)中提到的人和物感懷不已。宋琳說(shuō):“詩(shī)歌和讀者總是在相互尋找;與詩(shī)歌相遇的那一刻,讀者的目光被漢語(yǔ)的閃電所照亮,體驗(yàn)到個(gè)體生命存在的神秘和意義!痹谶@本隨筆集里,詩(shī)人宋琳將用他文字的閃電照亮你。
|