《周作人文學翻譯研究》在前人研究的基礎(chǔ)上,做了一種還原式的文化研究。它以文本細讀的方式對周作人的文學翻譯進行深度闡釋,并從中提純出一系列的文化符號;它將周作人1920年代時的翻譯與其他翻譯家1980年代的翻譯進行比較,并將周作人的文學翻譯與其同一歷史階段的魯迅、巴金、茅盾等人的文學翻譯進行比較,從中透視出周作人的文學翻譯具有超越時代的特征。同時,本書不是僅局限于其翻譯活動,而是拓展到文化傳播、文化變革和社會發(fā)展的宏觀層面,或者說是以周作人的翻譯為視角來找尋和觸摸文化人周作人的形象。 《周作人文學翻譯研究》是對周作人文學翻譯的綜合研究。
|