本書精選了三百余首白銀時代的詩歌,包括勃洛克、巴爾蒙特、等詩人的著名詩作,值得閱讀! 本書簡介: 20世紀初期,俄羅斯涌現(xiàn)了大量的優(yōu)秀詩人,再次證明了“天才是成群誕生的”的名言,與普希金所代表的黃金時代相對應,這一時期被文學史家稱為白銀時代。本稿精選了二百余首白銀時代著名詩人的詩,如阿赫瑪托娃,勃洛克,古米廖夫等,為我們呈現(xiàn)了白銀時代詩歌的整體風貌。 作者簡介: 譯者簡介:張冰,生于1957年。筆名“牧野”,中國作家協(xié)會會員。俄羅斯國際作家聯(lián)盟成員。現(xiàn)為北京師范大學教授、博士生導師。北京師范大學文藝學研究中心兼職研究員。中國俄羅斯文學研究會理事。曾4次留學俄羅斯,分別在圣彼得堡大學語文系,普希金之家即俄羅斯科學院俄羅斯文學研究所,莫斯科大學語文系留學進修。長期從事俄羅斯文學教學和科研工作,主講俄羅斯文學史、俄國文學批評史、小說史和詩歌史等課程。著有各類專著9部,各類譯著及編著30部,文章120多篇。 目錄: 自序:我的“白銀時代” 安年斯基 巴爾蒙特 勃留索夫 別雷 勃洛克 杜勃洛留波夫 格伊萬諾夫 古米廖夫 赫列勃尼科夫 霍達謝維奇 吉皮烏斯 庫茲明 洛赫維茨卡婭 曼德爾施塔姆自序:我的“白銀時代” 安年斯基 巴爾蒙特 勃留索夫 別雷 勃洛克 杜勃洛留波夫 格伊萬諾夫 古米廖夫 赫列勃尼科夫 霍達謝維奇 吉皮烏斯 庫茲明 洛赫維茨卡婭 曼德爾施塔姆 梅列日科夫斯基 明斯基 蒲寧 索洛古勃 索洛維約夫 維亞伊萬諾夫 沃洛申 謝維里亞寧 愛之歌 多想、多想把心底的幻想, 隱秘的期冀和愿望 變成活生生的花的模樣,―― 可是玫瑰的色彩實在太明亮! 多想、多想要我的胸口擁有 一把豎琴,好讓青春永駐的感情 在那里發(fā)出如歌的聲音,―― 可是即使心弦斷了又有誰聽! 多想、多想在曇花一現(xiàn)的夢中 體驗所有的歡情,―― 可是死亡卻是我命中注定, 我等不到召喚的降臨! (洛赫維茨卡婭)
|